top of page
Блог учителя зарубіжної літератури Козової Таміли Олександрівни
Письмово порівняти переклади вірша Й. В. Ґете «Нічна пісня мандрівника», звернувши увагу на художні особливості кожного з перекладів (для 7-В класу з вивченням німецької мови – порівняти оригінал та переклад або спробувати створити власний підрядник). Обсяг роботи – 8-10 речень.
***
Тиша над верхами
Тягне нить,
Дихає вітками,
Ще й бринить.
Замовкли вже й гурти
Лісових пташинок…
Зачекай: спочинок
Знайдеш тут і ти.
Переклад Ю. Шкробинця
***
На всі вершини
Ліг супокій…
Вітрець не лине
В імлі нічній.
Замовк пташиний грай.
Не чути шуму бору.
Ти теж спочинеш скоро, —
Лиш зачекай
Переклад М. Бажана
bottom of page